Deux Langues, Deux Mondes? —Une étude de la situation littéraire actuelle de l’écrivain maghrébin bilingue

Loading...
Thumbnail Image

Date

2010-06-28

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Repository Usage Stats

631
views
3885
downloads

Abstract

Since gaining Independence from France in 1962 and 1956 respectively, Algeria and Morocco have sought to reinstate the prestige of the Arabic language. French, however, has not completely been eliminated from the daily lives of the Maghreb population, and today the language of the colonizer remains closely associated with modernization and technology as well as subjects, such as sexuality, considered “taboo” by many Muslim societies. Conversely, Modern Standard Arabic and Classical Arabic, though rarely spoken in the informal daily setting, represent the universal language of the Arab people, as well as the language of Islam. This study examines the polemic of language choice in Maghreb literature in the 21st Century, demonstrating that the writer’s choice of language is circumscribed by extra-literary considerations (social and political) emanating from nationalist voices within his own country as well from Arab governments and their censorship laws, especially from Egypt, the publishing capital of the Arab world. In short, the suppression of spoken languages such as French and Maghrebi dialects by the post-Independence Arabization policies and subsequent failures in the education system evidenced by high illiteracy rates have prompted bilingual Maghreb authors to publish outside their respective countries. On a larger scale, the absence of an educated Arab public space and the censorship of many liberal texts have forced many Maghreb authors to write in French in an attempt to interact with a larger international community. Therefore, given the contemporary multilingual landscape of the Maghreb, this study questions the possibility and relevance of a “national literature” as defined by 19th century notion of a shared language, territory, and religion.

Description

Honors thesis - James Rolleston Prize for Best Honors Thesis written in a Foreign Language

Provenance

Citation

Citation

Dal Santo, Leila (2010). Deux Langues, Deux Mondes? —Une étude de la situation littéraire actuelle de l’écrivain maghrébin bilingue. Honors thesis, Duke University. Retrieved from https://hdl.handle.net/10161/2531.


Dukes student scholarship is made available to the public using a Creative Commons Attribution / Non-commercial / No derivative (CC-BY-NC-ND) license.