A short history of written Wu, Part II: Written Shanghainese

Loading...
Thumbnail Image

Date

2018-09-25

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Repository Usage Stats

278
views
509
downloads

Citation Stats

Abstract

<jats:title>Abstract</jats:title><jats:p>The recent publication of the novel<jats:italic>Magnificent Flowers</jats:italic>(<jats:italic>Fan Hua</jats:italic>繁花) has attracted attention not only because of critical acclaim and market success, but also because of its use of Shanghainese. While<jats:italic>Magnificent Flowers</jats:italic>is the most notable recent book to make substantial use of Shanghainese, it is not alone, and the recent increase in the number of books that are written partially or even entirely in Shanghainese raises the question of whether written Shanghainese may develop a role in Chinese print culture, especially that of Shanghai and the surrounding region, similar to that attained by written Cantonese in and around Hong Kong.</jats:p><jats:p>This study examines the history of written Shanghainese in print culture. Growing out of the older written Suzhounese tradition, during the early decades of the twentieth century a distinctly Shanghainese form of written Wu emerged in the print culture of Shanghai, and Shanghainese continued to play a role in Shanghai’s print culture through the twentieth century, albeit quite a modest one. In the first decade of the twenty-first century Shanghainese began to receive increased public attention and to play a greater role in Shanghai media, and since 2009 there has been an increase in the number of books and other kinds of texts that use Shanghainese and also the degree to which they use it.</jats:p><jats:p>This study argues that in important ways this phenomenon does parallel the growing role played by written Cantonese in Hong Kong, but that it also differs in several critical regards. The most important difference is that, to date, written Shanghainese appears almost exclusively in texts that look back to “old Shanghai” and/or to traditional alley life in Shanghai, and that a role of the type written Cantonese has in Hong Kong is not likely to be attained unless or until Shanghainese texts that are associated with modern urban Shanghai life, especially youth culture, begin to appear.</jats:p>

Department

Description

Provenance

Subjects

Citation

Published Version (Please cite this version)

10.1515/glochi-2018-0011

Publication Info

Snow, D, S Senyao and Z Xiayun (2018). A short history of written Wu, Part II: Written Shanghainese. Global Chinese, 4(2). pp. 217–246. 10.1515/glochi-2018-0011 Retrieved from https://hdl.handle.net/10161/20564.

This is constructed from limited available data and may be imprecise. To cite this article, please review & use the official citation provided by the journal.

Scholars@Duke

Snow

Donald Snow

Senior Director of the Language and Culture Center (LCC) at Duke Kunshan University

Unless otherwise indicated, scholarly articles published by Duke faculty members are made available here with a CC-BY-NC (Creative Commons Attribution Non-Commercial) license, as enabled by the Duke Open Access Policy. If you wish to use the materials in ways not already permitted under CC-BY-NC, please consult the copyright owner. Other materials are made available here through the author’s grant of a non-exclusive license to make their work openly accessible.