Simplified grammar in both languages? On scope assignment in Q-Neg sentences in English-dominant heritage Chinese speakers

Loading...

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Repository Usage Stats

4
views
2
downloads

Citation Stats

Abstract

<jats:p>Quantifier-negation (Q-Neg) sentences are sentences like ‘All teachers did not use Donald’s car,’ where a negation word and universal quantifier occur in the subject position. There are both surface scope (all>not) and inverse scope (not>all) readings in English, but only the surface scope (all>not) reading is allowed in Chinese. This study conducted a picture-matching truth value judgment experiment to examine whether English-dominant heritage Chinese speakers know the difference between English and Chinese regarding the interpretation of Q-Neg sentences. The data reveals three different groups of participants: a. participants who accepted the inverse scope reading in both languages; b. participants who rejected the inverse scope reading in both languages; c. participants who accepted the inverse scope reading in English but rejected it in Chinese. Implications regarding heritage language research will be discussed.</jats:p>

Department

Description

Provenance

Subjects

Citation

Published Version (Please cite this version)

10.3765/plsa.v7i1.5228

Publication Info

Shen, Jennifer, and Yunchuan Chen (n.d.). Simplified grammar in both languages? On scope assignment in Q-Neg sentences in English-dominant heritage Chinese speakers. Proceedings of the Linguistic Society of America, 7(1). pp. 5228–5228. 10.3765/plsa.v7i1.5228 Retrieved from https://hdl.handle.net/10161/32377.

This is constructed from limited available data and may be imprecise. To cite this article, please review & use the official citation provided by the journal.

Scholars@Duke

Chen

Yunchuan Chen

Assistant Professor of the Practice of Asian and Middle Eastern Studies

My research interests are experimental approaches to grammars, L2 acquisition and heritage languages. My research projects so far include Japanese, Chinese, Korean, Tibetan, Thai and Nuosu Yi. I am also interested in how to teach/learn foreign languages effectively with meaning-based approaches.  


Unless otherwise indicated, scholarly articles published by Duke faculty members are made available here with a CC-BY-NC (Creative Commons Attribution Non-Commercial) license, as enabled by the Duke Open Access Policy. If you wish to use the materials in ways not already permitted under CC-BY-NC, please consult the copyright owner. Other materials are made available here through the author’s grant of a non-exclusive license to make their work openly accessible.