ALERT: This system is being upgraded on Tuesday December 12. It will not be available
for use for several hours that day while the upgrade is in progress. Deposits to DukeSpace
will be disabled on Monday December 11, so no new items are to be added to the repository
while the upgrade is in progress. Everything should be back to normal by the end of
day, December 12.
Lavi pwezi kreyòl ayisyen soti nan lane 1975 rive 2000: yon vitrin idantite ak rezistans lengwistik
Abstract
Since the days of colonial Haiti, Haitians have created poetry in their native tongue
Creole (“kreyòl”) to express themselves. Even before access to print culture was common,
poetry was used in song, religious ceremonies, and spoken word. This poetry, filled
with many different themes, forms a corpus of oral literary representations that were
passed among people, including works representing the experiences of slaves and their
push towards rebellion under French colonialism. Despite some exceptions, a largely
inaccessible print culture and a predominantly French language-based educational system
resulted in a dearth of published poetry written in Creole. This state of affairs
lasted until the 1950s, when an anthology by Felix Morriseau-Leroy, Dyakout I, launched
a new trend of printed poetic expression in Creole.
Poets’ use of Creole initiated the struggle to cement the language as a respected
vehicle of literary creativity. However, it was not until the Bernard Reform of 1979
that the government formally permitted Creole as a language of instruction within
the educational system. Even after the Bernard Reform, Creole was not recognized as
an official language of Haiti until the Constitution of 1987 which states in article
5, “All Haitians are united by a common language, Creole. Creole and French are the
official languages of Haiti.” Given the language’s central role in society and the
push towards its use in the educational system, the necessity for a robust body of
published as well as oral literature in Creole becomes apparent.
This was also a period in which political strife reigned in Haiti. From the regime
of Jean-Claude Duvalier to the overthrow of "duvalierism," followed by a series of
military regime and a slow, difficult path to fair presidential elections, this era
saw the flight of many Haitian poets and authors to the United States, Canada, France,
and Francophone Africa, where they often continued to write against oppressive political
regimes. This honors thesis studies 8 male and 5 female Haitian poets who published
poems that were featured in not one but in several poetic anthologies, which I see
as an index of the influence of their work. Some of them lived in Haiti but many of
them lived abroad in the diaspora partly or wholly during this time. Their poetry
gives a new voice to oppression and to hope. This thesis, written entirely in Haitian
Creole, which I studied in four courses here at Duke University and in educational
travel and research, analyzes the poetic imagery and themes of this era as a window
on to the literary use of Creole as a linguistic identity and practice of poetic resistance.
My methodology began with an assessment of literary canon formation by comparing
the contents and structuring principles of six different Haitian literary anthologies.
Having chosen thirteen influential poets, I analyzed the common themes and imagery
among the poems. Key imagery used by the poets included the body, animals, nature,
space, and speech – which they used to express themes of love, misery, social issues,
hope, religion, and political ideas. Through these forms of Creole imagery, the poets
ground their work in the reality seen every day – the reality which the Haitian people
experience and understand. This engagement ties the people together, giving the poet
power to reveal truths, and often truths disguised, to the people, as seen in poetry
surrounding societal and political issues. Similarly, in adding to this new corpus
of published poetry in Creole, the poets call their readers back to their linguistic
roots, and to the transformative value of creative language.
Type
Honors thesisDepartment
Romance StudiesPermalink
https://hdl.handle.net/10161/14265Citation
Bradford, Lydia (2017). Lavi pwezi kreyòl ayisyen soti nan lane 1975 rive 2000: yon vitrin idantite ak rezistans
lengwistik. Honors thesis, Duke University. Retrieved from https://hdl.handle.net/10161/14265.Collections
More Info
Show full item record
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License.
Rights for Collection: Undergraduate Honors Theses and Student papers
Works are deposited here by their authors, and represent their research and opinions, not that of Duke University. Some materials and descriptions may include offensive content. More info